And then the other day on her blog the writer Nuala Ni Chonchuir called me 'the English writer Elizabeth Baines.' It's fair enough: I live in England and have done so for many years, I've mainly been published by English publishers, and, perhaps because writing to me is this universal place beyond geographic boundaries, I tend not to name locations in my writing, and they're probably taken as consistently English although some are Welsh. But, I tell you, the phrase really shocked me. I found myself thinking: Me? English? But I'm Welsh by birth; by parentage I'm? half-Welsh, half-Irish! And don't I write against the English canon? English? Me? That, I discovered, is how I feel after all these years of Anglicisation - my Welsh grandmother's punishment in school for speaking Welsh, my own inability to cope in a Welsh-speaking school, the way that, by the time I was a ten-year-old in England no one would have guessed from my accent that I hadn't been born there, the way I felt English - indeed, identified as English - at a Welsh university. No, I was far more shocked, in the end, to be called an English writer than to be asked if I identified as a Welsh one. Maybe I'm not as impartial as I've thought...
Source: http://elizabethbaines.blogspot.com/2012/08/how-do-you-identify-as-writer.html
do not call list sports illustrated westminster dog show 2012 words with friends words with friends phlebotomy survivor
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.